A visit to Japan of Mongolia enterprises
蒙古企业来访日本
2012年5月28日から30日、油化装置 実証機を見学されにモンゴルから4名のお客様が来日されました。
Our four guests from Mongolia take a long way to visit to Japan for the demonstration plant.
从蒙古远道而来的4名客人,为了参观示范装置而来访日本。
午前中に弊社のプレゼンテーションをさせて頂き意見の交換をおこないました
We exchanged the opinions after the presentation of our company in the morning,.
上午,完成有关我司介绍以后,接着交换了彼此意见。
午後からいよいよ実証機見学。なぜかこちらもドキドキしてしまいますね。
We started our visit of demonstration plant in the afternoon.
下午开始终于轮到参观示范装置。为什么我也紧张地心怦怦直跳呢。
装置はいつも通り順調に動いてくれてなんの問題もなく一安心。
The demonstration plant is moving smoothly as usual.
示范装置如常顺畅运转,没有任何问题,总算放心了。
採れた油の質の確認や機械についての質問などを入念にされておられました。感想は・・・大満足とのこと!!よかったー
Detailed description about the quality of decomposed oil and the matters related to our oil-plant.
Our guests are very satisfied about presentation of demonstration plant.
客人仔细地确认了提炼油的品质和询问了有关机器的事宜。
太好了,客人说非常满意示范装置的演示。
その後プレゼンテーションをしていただき油化装置設置に向け話を詰めていきました。
After the presentation of demonstration plant, we go into the discussion on installation of our oil-plant.
然后,探讨商谈演示油化装置的安装等相关事项。
晩御飯をご一緒させ頂きました。場所はいつもお世話になっている「まねき」さん。
鍋を囲みモンゴルの話などを聞いているうちにすっかり仲良くなってしまい最後には肩を組みながら歌を歌っていました!!僕が結婚する時はヤギを贈ってくれるそうで・・・笑 本当に楽しい晩御飯になりました。
次回はモンゴルを案内してくれるそうなので楽しみにしておきます。
遠路はるばるお越しいただき有難うございました。
We invited our guests with dinner together, we hospitality them to the restaurant where we visit often. Our guests share the stories of Mongolia with us during the dinner time, and we became excitement and started singing songs. They said they will send me a sheep as a gift for my marriage. We all had a great time that night.
Our guests invited me to visit to Mongolia; I have great expectations for my next visit to them.
With great appreciation to our guests who come from far away.
我们招待客人到经常光顾的食店一起晚膳。围炉细语,了解很多蒙古当地的事情,最后,大家变得熟络而肩并肩的歌起唱来!!还说会送一头羊作为我结婚时的贺礼(笑)。晚餐真的吃得很开心。
他们邀请我到蒙古游览,我对下次的出访充满期待。
贵客自远方而来,不胜感激。
開発部 福田 健志
Kenji Fukuda
福田建志